CC China分类的最新日记

cc china 2.0版公开讨论

| | 评论(1)

根据“创作共享国际项目”(Creative Commons International)
的安排,我们在此将2.0版创作共享标准许可协议简体中文版草案提交公众讨论

“创作共享中国大陆项目”(Creative Commons Mainland
China)根据中国大陆法律完成了创作共享许可协议的新版本草案。该版本的形成经过以下两个阶段:“翻译+本土化”,即我们在对英文版的通用许可协议文本进行­文字翻译的同时,还根据中国著作权法律的有关规定对英文版(该初始文本中的不少内容系参照美国著作权法律而设立)的相关内容进行修改、补充或者删除,从而最终形­成了目前的简体中文版本。该版本是在旧版(1.0版)的简体中文版的基础上发展而来。1.0版最初的翻译工作由毛向辉(Isaac
Mao)主持完成,后经时为哈佛大学法学院学生的张金飞和卜元石对该翻译文本进行了修改与本土化。
新版标准许可协议简体中文版草案现发布在创作共享组织网站(http://creativecommons.org/worldwide/cn/)上,欢迎对该草案予以评论,既可以是有关文字表达上的完善,也可以是有关内容上的修改。我们将吸收公众讨论中提出的相关意见,最终完成该协议的简体中文版。

“创作共享中国大陆项目”将于2006年3月29日-30日在北京中国人民大学和北京大学举办的“知识产权与知识共享”国际会议上,举行经本土化以后的一系列创­作共享许可协议的正式启用仪式。
谢谢!

Creative Commons China blog 平台现在迁移到了和cnblog一起的MT平台,原来的Creative Commons China blog作者请通过这里发表文章,如果有原来的作者没有加入,请和我联系。

也希望大家多多关注Creative Commons China计划,多发一些文章啦。也希望有更多的有志者参与这个计划。

请不要再使用原来的blogger.com发表文章。

新的年度,“创作共用”也有了更广阔的拓展空间。目前在Google中搜索中文“创作共用”,已经看到了超过75,000+ 条结果,而且中文“创作共用”站点也是在Google PR中获得了5/10的评级,说明这种思想已经渐渐深入人心。当然,大部分的访问还都来自于网志,而其他中文作品还很少采纳这个协议。新的年度,这方面可以有更多地考虑和拓展。
--------

中文“创作共用”Blog 开通
记录中文“创作共用”协议的开发、拓展、推广和完善过程。
--------

关于此归档

这里是分类CC China中的最新日记。

下一个分类copyleft

首页归档页可以看到最新的日记和所有日记。